İngilizce'de animadora

Örnek cümleler
De volta a Varsóvia, Zamenhof trazia da Inglaterra uma impressão muito animadora.
Having travelled back to Warsaw, Zamenhof collected a very cheerful impression of England.




Eu tenho um anúncio animador.
I have an exciting announcement.




Considero isto uma notícia muito animadora.
I consider this to be very encouraging news.




O equilibrado e louvável relatório do senhor deputado Swoboda conjuga-se de forma muito concreta com este resultado surpreendente e animador.
Mr Swoboda' s well-balanced and laudable report fits in with this unexpected and delightful upshot on a very practical level.




Para os comboios de alta velocidade, as perspectivas são um pouco mais animadoras. É certo que, também aí, nem tudo é um mar de rosas.
The prospects for high-speed trains are somewhat more encouraging, although here too, not everything in the garden is rosy.




Neste aspecto, deparamonos com um cenário muito pouco animador.
Here we are confronted with a sorry state of affairs.




Julgo que a resposta do senhor Comissário foi, por si só, bastante animadora.
I thought the response by the Commissioner was encouraging on its own merits.




Os resultados obtidos até à data são animadores.
The results obtained so far are encouraging.




Deste ponto de vista, a proposta Morillon é uma perspectiva animadora.
From this viewpoint, the Morillon proposal is an encouraging prospect.




Neste contexto quero apenas referir que um dos aspectos mais animadores da minha visita prende-se justamente com as mulheres.
In this connection, I should like to say that women were precisely those who left me feeling most encouraged following my visit.



